forked from WycliffeAssociates/en_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:heaven]]
|
||
|
* [[en:tw:jesus]]
|
||
|
* [[en:tw:kingdomofgod]]
|
||
|
* [[en:tw:parable]]
|
||
|
* [[en:tw:seed]]
|
||
|
* [[en:tw:sow]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* Jesus continues to tell a large crowd of people different parables that describe what the kingdom of God is like.
|
||
|
* **Jesus presented another parable to them** - "Jesus told another parable to the crowd of people"
|
||
|
* **The kingdom of heaven is like** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:mat:13:24]].
|
||
|
* **mustard seed** - a very small seed that grows into a large plant (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_unknown]])
|
||
|
* **This seed is indeed the smallest of all other seeds** - Mustard seeds were the smallest seeds known to the original hearers. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
|
||
|
* **But when it has grown** - "But when the plant has grown"
|
||
|
* **becomes a tree** - “becomes a large bush” (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]] and [[en:ta:vol1:translate:figs_simile]] and [[en:ta:vol1:translate:translate_unknown]])
|
||
|
* **birds of the air** - “birds” (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
|