en_tn/luk/07/29.md

23 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:baptize]]
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:declare]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:johnthebaptist]]
* [[en:tw:pharisee]]
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:reject]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* [[en:tw:righteous]]
* [[en:tw:scribe]]
* [[en:tw:taxcollector]]
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:wise]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* Luke, the author of this book, comments on how people responded to John and Jesus.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **they declared that God is righteous** - "they said that God had shown himself to be righteous" or "they declared that God had acted righteously"
* **who had been baptized with the baptism of John** - "who had been baptized by John" or "whom John had baptized"
* **who were not baptized by him** - "whom John had not baptized" or "who had refused to be baptized by John" or "who had rejected John's baptism"
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **Who were not baptized by him, rejected God's wisdom for themselves** - This seems to imply that because they had rejected John's baptism, were not spiritually prepared to accept God's will for them.
* **rejected God's wisdom for themselves** - "chose to disobey what God told them" or "chose not to believe God's will"
* **God's wisdom for them** - "God's purpose for them" or "God's plan for them" or "what God wanted them to do"