en_tn/job/03/01.md

14 lines
926 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:curse]]
* [[en:tw:perish]]
## translationNotes
* **opened his mouth** - "began to speak" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]]) (See: UDB)
* **Let the day on which I was born perish** - AT: "I wish that I had never been born." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]])
* **the day…the night** - "the day" refers to the day of his birth and "the night" to the day of his conception.
* **the night that said, A boy has been conceived'** - AT: "let the night that said, A boy has been conceived' perish." This expression intensifies the statement of Job's grief by going even further back in time from his birth to his conception. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis]])
* **the night that said** - AT: "the night about which people said." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]])
* **A boy has been conceived** - AT: "she has conceived a man child."