en_tn/isa/55/10.md

17 lines
905 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:bread]]
* [[en:tw:heaven]]
* [[en:tw:seed]]
* [[en:tw:sow]]
* [[en:tw:word]]
## translationNotes
* Yahweh continues speaking to the people of Israel.
* **For as the rain…for which I sent it** - This means God will certainly accomplish all that he has promised and planned. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
* **so also my word will be that goes from my mouth** - AT: "so also will be the word that I speak" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **my word** - This refers to God's promises, plan and purpose.
* **it will not return to me uselessly** - Here Yahweh describes his word as active and creative, which will accomplish his plans. AT: "my plan will not fail"
* **but it will accomplish that which I wish, and it will succeed in that for which I sent it** - AT: "but I will accomplish what I wish, and I will fulfill the purpose of my plan"