forked from WycliffeAssociates/en_tn
18 lines
962 B
Markdown
18 lines
962 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:Abimelech]]
|
||
|
* [[en:tw:Philistines]]
|
||
|
* [[en:tw:fear]]
|
||
|
* [[en:tw:gerar]]
|
||
|
* [[en:tw:isaac]]
|
||
|
* [[en:tw:king]]
|
||
|
* [[en:tw:rebekah]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **So Isaac settled in Gerar** - Alternate translation: "So Isaac and his family settled in Gerar." Only Isaac is mentioned because he is the leader of the family, but his whole family was with him. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
|
||
|
* **He feared to say** - "He was afraid to say"
|
||
|
* **to get Rebekah** - "in order to take Rebekah"
|
||
|
* **He saw, behold, Isaac** - The word “behold” shows that what Abimelech saw surprised him. This could be translated as "And, he was surprised to see that Isaac."
|
||
|
* **was caressing Rebekah** - Possible meanings are 1) he was touching her the way a husband touches his wife or 2) he was laughing and talking with her the way a husband talks with his wife. Alternate translations: "was touching Rebekah" or "was flirting with Rebekah."
|