en_tn/ezk/24/25.md

13 lines
837 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:joy]]
* [[en:tw:refuge]]
* [[en:tw:report]]
## translationNotes
* **refugee** - someone who has been forced to leave their country because of war or another disaster.
* **your mouth will be opened up** - "Yahweh will open your mouth" This describes someone being given understanding and the ability to speak about something. AT: "you will know what to say" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])
* **will speak—you will no longer be silent** - Both of these mean the people Israel will speak. It is said again as a negative to emphasis the positive. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_litotes]])
* **will be a sign** - This refers to the people of Israel as a sign because they will help the refugees to understand why Jerusalem was destroyed. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])