forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
780 B
Markdown
17 lines
780 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:abomination]]
|
||
|
* [[en:tw:disperse]]
|
||
|
* [[en:tw:famine]]
|
||
|
* [[en:tw:know]]
|
||
|
* [[en:tw:nation]]
|
||
|
* [[en:tw:plague]]
|
||
|
* [[en:tw:sword]]
|
||
|
* [[en:tw:yahweh]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **I will send out a sword after them** - The word "sword" is used to refer to an army of men carrying swords. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])
|
||
|
* **when I scatter them among the nations and disperse them throughout the lands** - These phrases say the same thing in two different ways. AT: "when I cause them to separate from each other and live in different nations" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
|
||
|
* **from the sword** - The word "sword" refers to being killed in fighting. AT: "from being killed" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
|