en_tn/act/07/17.md

34 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "our" includes Stephen and his audience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# As the time of the promise ... the people grew and multiplied
In some languages it may be helpful to say that the people increased in number before saying that the time of the promise arrived.
# time of the promise approached
2017-06-21 20:45:09 +00:00
It was close to the time that God would fulfill his promise to Abraham.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# there arose another king
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"another king began to rule"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# over Egypt
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Egypt" refers to the people of Egypt. AT: "the people of Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who did not know about Joseph
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Joseph" refers to the reputation of Joseph. AT: "who did not know that Joseph had helped Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# treated our fathers so badly
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"treated our ancestors so poorly" or "took advantage of our ancestors"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]