en_tn/ezk/39/18.md

9 lines
485 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# they will be rams, lambs, goats, and bulls
Yahweh is speaking with irony. Normally people sacrificed animals to God. Here, God is sacrificing people to animals. Alternate translation: "as if they were male sheep, lambs, goats, and bulls" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# they were all fattened in Bashan
That can be stated in active form. Alternate translation: "they all became fat while grazing in Bashan" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00