en_tn/zec/10/01.md

46 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Zechariah continues speaking to the people of Israel.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# makes thunderstorms
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"makes the clouds from which the rain falls in storms"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# vegetation in the field
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"causes plants to grow in the field"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-09-19 19:59:16 +00:00
# household idols speak falsely
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-09-19 19:59:16 +00:00
"household idols give false messages." Zechariah is not suggesting that idols actually speak. He is referring to the messages people say they hear from idols. The UDB makes this explicit.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# diviners envision a lie
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"diviners see false visions"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they tell deceitful dreams
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is implied that they know these dreams are false. This can be made explicit. AT: "diviners lie about their dreams in order to deceive people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# empty comfort
This refers to words that sooth temporarily, but do not provide any longterm help.
# they wander like sheep
The people who do not have true prophets who tell the truth are spoken of as sheep who do not have a shepherd to tell them where to go. AT: "the people who listen to the false prophets are like sheep who do not know which way to go" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# they ... suffer because there is no shepherd
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The people who do not have true prophets are spoken of as sheep who suffer because they do not have a shepherd to tell them where to go. AT: "the people who listen to the false prophets ... are suffering like sheep who do not have a shepherd to guide them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/divination]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/comfort]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]]