en_tn/psa/025/001.md

48 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I lift up my life
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "lift up my life" is a metaphor. Possible meanings are 1) the writer is giving himself to Yahweh, which means he is completely depending on Yahweh. AT: "I give myself to you" or 2) he is offering prayer and adoration to Yahweh. AT: "I worship and adore you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do not let me be humiliated
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "Do not let my enemies humiliate me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# humiliated
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"ashamed"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# rejoice triumphantly over me
"rejoice in triumph over me." The phrase "over me" implies that his enemies have defeated him and stand above in victory. AT: "defeat me and rejoice about it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# May no one who hopes in you be disgraced
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Do not let those who hope in you be disgraced." Disgrace could come from being defeated by their enemies. This can be stated in active form. AT: "Do not let enemies defeat those who hope in you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who hopes in you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"who trusts you"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# act treacherously
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"act deceitfully" or "act with trickery"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# without cause
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"without a reason"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/psalm]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/humiliate]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]]