en_tn/psa/031/012.md

25 lines
820 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# as a dead man whom no one thinks about
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
People do not think about dead people. The writer does not think people think about him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# like a broken pot
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer speaks of himself as if he was completely useless. "as useless as a broken pot" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the whispering of many
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is implied that "many" refers to people. AT: "many people talking about me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# terrifying news from every side
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"scary reports from many sources"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# take away my life
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This idiom means to kill someone. AT: "kill me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/terror]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]