"Now" is used here to connect Abraham's being made right by faith to present-day believer's being made right by faith in Christ's death and resurrection.
You can translate this in an active form. AT: "that God counted righteousness to him" or "God considered him righteous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
You can translate this in an active form. AT: "It was also for our benefit, because God will consider us righteous also if we believe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
"Raised" here is an idiom for "caused to live again" AT: "him who caused Jesus our Lord to live again from the dead ones" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
You can translate this in an active form. AT: "This is the one whom God brought to those who killed him, so he may pay the penalty for our sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
"Delivered" here is a metaphor for "brought." AT: "This is the one whom God brought to those who killed him, so he may pay the penalty for our sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
You can translate this in an active form. AT: "whom God brought back to life so God could make us right with him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])