en_tn/dan/09/12.md

31 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Daniel continues praying to the Lord about the people of Israel.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For under the whole of heaven
This is an idiom. AT: "For in the whole world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# there has not been done anything
"nothing has been done." This can be stated in active form. AT: "nothing has happened" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# what has been done to Jerusalem
This can be stated in active form. AT: "what you have done to Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# As it is written in the law of Moses
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "As Moses wrote in the law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# turning away from our iniquities
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here stopping evil activity is spoken of as turning away from them. AT: "stopping our evil actions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh has kept the disaster ready
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Yahweh has prepared this disaster"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# we have not obeyed his voice
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "voice" refers to the things that Yahweh commanded. AT: "we have not done what he told us to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])