This speaks of Jehu committing the same sins that Jeroboam committed, as if Jeroboam's sins were a place that Jehu did not leave. AT: "did not stop committing the kinds of sins that Jeroboam son of Nebat had committed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Nebat
See how you translated this man's name in [2 Kings 3:3](../03/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Israel sin
Here "Israel" refers to the people who live there. AT: "the people of Israel sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. AT: "what I judge to be right" or "what I consider to be right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the house of Ahab
Here Ahab's "house" refers to his "family." AT: "the family of Ahab" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Here the "heart" represents "desire." AT: "all that I desired for you to do" or "all that I wanted you to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
This refers to his son, grandson, great-grandson, and great-great-grandson. AT: "to the 4th generation" or "for four more generations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
Here the "heart" refers to a person's will and desire. AT: "in everything that he did" or "with all of his will" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
To "turn away" from something means to stop doing it. AT: "Jehu did not stop from sinning in the same ways as Jeroboam" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])