forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
748 B
Markdown
17 lines
748 B
Markdown
|
# Go into the rocky places
|
||
|
|
||
|
Possible meanings are the people should go into 1) caves on steep hillsides or 2) places where there are many large rocks among which to hide.
|
||
|
|
||
|
# hide in the ground
|
||
|
|
||
|
Possible meanings are that the people should hide 1) in natural holes in the ground or 2) in pits that they dig in the ground.
|
||
|
|
||
|
# from the terror of Yahweh
|
||
|
|
||
|
Here the abstract noun "terror" can be expressed by the verb "terrifying." AT: "to get away from Yahweh's terrifying presence" or "from Yahweh because you will be extremely afraid of him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# the glory of his majesty
|
||
|
|
||
|
"the great beauty and power he has as king" or "his royal splendor." See how you translated this in [Isaiah 2:10](./10.md).
|
||
|
|