en_tn/1co/11/25.md

22 lines
832 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the cup
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is best to translate this literally. The Corinthians knew which cup he took, so it is not simply "a cup" or "some cup" or "any cup." Possible meanings are that it was 1) the cup of wine that one would expect him to use or 2) the third or fourth of the four cups of wine that the Jews drank at the Passover meal.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do this as often as you drink it
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Drink from this cup, and as often as you drink from it"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# proclaim the Lord's death
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
teach about the crucifixion and resurrection
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# until he comes
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Where Jesus comes to can be made explicit. AT: "until Jesus comes back to the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/newcovenant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]