forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
1.0 KiB
Markdown
21 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# The knowledge of ... God has been given to you
|
||
|
|
||
|
This can be stated in active form. AT: "God has given to you the knowledge of ... God" or "God has made you able to understand ... God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# the secrets of the kingdom of God
|
||
|
|
||
|
These are truths that have been hidden, but Jesus is now revealing them.
|
||
|
|
||
|
# for others
|
||
|
|
||
|
"for other people." This refers to the people who rejected the teaching of Jesus and did not follow him.
|
||
|
|
||
|
# seeing they may not see
|
||
|
|
||
|
"though they see, they will not perceive." This is a quote from the prophet Isaiah. Some languages may need to state the object of the verbs. AT: "though they see things, they will not understand them" or "though they see things happen, they will not understand what they mean"
|
||
|
|
||
|
# hearing they may not understand
|
||
|
|
||
|
"though they hear, they will not understand." This is a quote from the prophet Isaiah. Some languages may need to state the object of the verbs. AT: "though they hear instruction, they will not understand the truth"
|
||
|
|