en_tn/isa/41/09.md

13 lines
861 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-10-30 17:22:42 +00:00
# I took you from the ends of the earth and called you from the farthest places
2017-12-12 06:13:24 +00:00
These two lines mean basically the same thing and emphasize that Yahweh is bringing the people of Israel back to their land from distant countries. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# the ends of the earth
2018-08-30 20:33:15 +00:00
The places on the earth that are very far away are spoken of as if they were the places where the earth ends. See how you translated this in [Isaiah 41:5](../41/05.md). Alternate translation: "the farthest places of the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-10-30 17:22:42 +00:00
# I have chosen you and I have not rejected you
2017-12-12 06:13:24 +00:00
These two phrases mean basically the same thing. The second states in negative terms what the first states in positive terms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])