This can be stated in active form. Alternate translation: "It is like someone is pouring me out like water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
The writer speaks about feeling completely exhausted and weak as if he were water being poured out of a jar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
"all my bones are out of place." It is possible the writer is in some kind of physical pain. Or he may be speaking of his emotional pain as if it were physical pain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
The writer speaks about no longer having courage as if his heart melted like wax. Here "heart" represents "courage." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])