en_tn/jas/03/13.md

25 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Who is wise and understanding among you?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
James uses this question to teach his audience about proper behavior. The words "wise" and "understanding" are similar. AT: "I will tell you how a wise and understanding person is to act." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let that person show a good life by his works in the humility of wisdom
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be restated to remove the abstract nouns "humility" and "wisdom." AT: "That person should live a good life by doing the kind of deeds that come from being humble and wise" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# if you have bitter jealousy and ambition in your heart
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "heart" refers to emotions or thoughts. This can be restated to remove the abstract nouns "jealousy" and "ambition." AT: "if you are jealous and selfish" or "if you desire what other people have and you want to succeed even if it harms others" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# do not boast and lie against the truth
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The abstract noun "truth" can be stated as "true." AT: "do not boast that you are wise, because that is not true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/boast]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]