forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
515 B
Markdown
13 lines
515 B
Markdown
|
# these same three men
|
||
|
|
||
|
Noah, Daniel, and Job
|
||
|
|
||
|
# as I live
|
||
|
|
||
|
"as surely as I am alive." Yahweh uses this expression to show that what he says next is certainly true. This is a way of making a solemn promise. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). AT: "I solemnly swear" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# only their own lives would be rescued
|
||
|
|
||
|
This can be stated in active form. AT: "they could only rescue their own lives" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|