en_tn/jer/51/33.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh of hosts ... says this
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The daughter of Babylon
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-10-04 15:46:02 +00:00
"Daughter of Babylon" here is another name for the people who live in Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# is like a threshing floor
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
People thresh grain by trampling it on a threshing floor, and Yahweh speaks of people punishing the daughter of Babylon as if they were threshing grain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# It is time to trample her down
Yahweh punishing the daughter of Babylon is spoken of as if he were trampling and threshing grain on a threshing floor. AT: "It is time to punish her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the time of harvest will come to her
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The harvest is a metaphor for the result of the actions that the people did before. Babylon will experience the result of its people's sins. AT: "God will punish her for her sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/babylon]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/thresh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]]