2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "him" refers to Paul. (See: [Acts 20:1 ](./01.md ))
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
All instances of "us" and "we" refer to the writer and Paul and those traveling with them, but not to the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Accompanying him
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Traveling with him"
# Sopater ... Pyrrhus ... Secundus ... Tychicus ... Trophimus
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Berea ... Derbe ... Troas
These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Aristarchus ... Gaius
These are names of men. See how you translated these names in [Acts 19:29 ](../19/28.md ).
# these men had gone before us
"these men had traveled ahead of us"
# the days of unleavened bread
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This refers to a time of Jewish religious feast time during the Passover season. See how you translated this in [Acts 12:3 ](../12/03.md ).
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/asia]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/berea]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/thessalonica]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/timothy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/troas]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/philippi]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unleavenedbread]]