en_tn/isa/51/14.md

37 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Yahweh continues speaking to the people of Israel.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The one who is bent down
This refers to the people of Israel who are slaves of the Babylonians. This phrase describes how they work. AT: "The slave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# the pit
This refers to Sheol. AT: "the pit of Sheol" or "the grave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# nor will he lack bread
Here "bread" represents food in general. This can be written in positive form. AT: "nor will he be without food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# who churns up the sea
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This speaks of Yahweh causing the sea to move and the waves to rise and fall as if he were stirring the sea as one stirs the contents of a bowl with a large spoon. AT: "who causes the sea to churn" or "who makes the sea move up and down" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# its waves roar
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A roar is a powerful, loud sound made by something that is alive, such as a bear or lion. Here the waves are described as making this powerful sound. AT: "its waves crash loudly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh of hosts
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
See how you translated this name for Yahweh in [Isaiah 1:9](../01/09.md).
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]