en_tn/deu/28/03.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Blessed will you be
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "Yahweh will bless you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the city ... in the field
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This merism means that Yahweh will bless them everywhere. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the fruit of your body, and the fruit of your ground, and the fruit of your beasts
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These idioms for "your children, and your crops, and all your animals" form a merism for everything the Israelites valued. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# the fruit of your beasts, the increase of your cattle, and the young of your flock
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This doublet is three ways of saying that Yahweh will make the Israelites' animals many and strong. AT: "all of your animals along with the calves of the cattle and the lambs of the flocks" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fruit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/body]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beast]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cow]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]