en_tn/deu/17/18.md

30 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# When he sits on the throne of his kingdom
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "throne" represents the person's power and authority as king. To sit on the throne means to become king. AT: "When he becomes king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# he must write for himself in a scroll a copy of this law
Possible meanings are 1) "he must personally write in a scroll a copy of this law for himself" or 2) "he must appoint someone to write in a scroll a copy of this law for him"
# from the law that is before the priests, who are Levites
"from the copy of the law that the Levitical priests keep"
# so as to keep all the words of this law and these statutes, to observe them
2017-06-24 00:15:21 +00:00
These two phrases mean basically the same thing and emphasize that the king must obey all of God's law. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/scroll]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/levite]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/honor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/statute]]