2017-06-21 20:50:04 +00:00
# every three years you will present all the tithe of your produce
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Once every 3 years the Israelites were to store their tithes within their own towns so that it would be used to provide for the Levites, orphans, widows and foreigners. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# within your gates
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "gates" represents the entire city or town. AT: "inside your city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# because he has no portion nor inheritance with you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
God not giving any land to the Levites is spoken of as if he were not giving them an inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# fatherless
These are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them.
# widow
This is a woman whose husband has died and has no children to care for her in her old age.
# in all the work of your hand that you do
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "hand" represents the whole person. This refers to the work that someone does. AT: "in all the work you do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tenth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gate]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/levite]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]