en_tn/2sa/22/28.md

24 lines
783 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
David continues his song to Yahweh.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your eyes are against the proud
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the metonym "your eyes" refers to what Yahweh sees. This means Yahweh watches the proud person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you bring them down
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"you destroy their pride"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This metaphor compares Yahweh to a lamp, which means he gives David light and helps him to see when things seem hopeless. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/afflict]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lamp]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/light]]