en_tn/1ki/10/06.md

23 lines
882 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I heard in my own land
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I heard while I was in my own land"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your words and your wisdom
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "wisdom" can describe the word "words." AT: "your wise sayings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]]).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my eyes have seen it
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "my eyes" emphasizes that she herself saw it. AT: "I have seen it for myself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Not half was told me about your wisdom and wealth
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated without the passive form. AT: "They did not tell me about even half of your wisdom and wealth" or "You are much more wise and wealthy than what they told me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/report]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]