en_tn/rev/02/16.md

30 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Repent, therefore
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"So repent"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# If you do not, I
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The verb can be supplied from the previous phrase. AT: "If you do not repent, I" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# wage war against them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"fight against them"
# with the sword in my mouth
2017-09-18 20:20:55 +00:00
This refers to the sword in [Revelation 1:16](../01/14.md). Although symbols in apocalyptic language are not normally to be replaced with the item they represent, translators may choose whether or not to show that this as a symbol represents God's word, as the UDB does. This symbol indicates that Christ will defeat his enemies by giving a simple command. AT: "with the sword in my mouth, which is the word of God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let the one who has an ear listen
Being willing to listen is spoken of as having an ear. See how you translated this in [Revelation 2:7](./06.md). AT: "Let the one who is willing to listen, listen" or "If you are willing, listen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# To the one who conquers
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This refers anyone who conquers. See how you translated this in [Revelation 2:7](./06.md). AT: "anyone who resists evil" or "those who do not agree to do evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
2017-09-29 17:00:38 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/manna]]