en_tn/psa/100/004.md

19 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# with thanksgiving
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"while thanking him" or "while giving thanks to him"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# bless his name
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "name" is a metonym for Yahweh himself. AT: "bless Yahweh" or "do what makes Yahweh happy." See how "may his glorious name be blessed" is translated in [Psalms 72:19](../072/018.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his covenant faithfulness endures forever
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. AT: "he is faithful to his covenant forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# his truthfulness through all generations
The verb may be supplied from the previous phrase. The abstract noun "truthfulness" can be translated with an adjective. AT: "his truthfulness endures through all generations" or "he is truthful through all generations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# through all generations
"generation after generation." See how this is translated in [Psalms 89:4](../089/003.md).