en_tn/psa/055/012.md

23 lines
878 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I could have borne it
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Tolerating or enduring a rebuke is spoken of as bearing or carrying it. AT: "I could have tolerated the rebuke" or "I would not be so sad about the rebuke" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# raised himself up against me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Being proud of oneself and insulting another is spoken of as raising oneself up against another. AT: "insulted me" or "despised me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But it was you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The psalmist speaks as though the person who had rebuked and taunted him were there listening to him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my companion and my close friend
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated as a sentence. AT: "You were my companion and my close friend."
# We
The word "we" refers to the psalmist and his friend.
# with the throng
Possible meanings are 1) "together" or 2) "with the crowd."