The word "sword" refers to military power. AT: "by fighting with their own swords" or "by their own army's strength" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
You may supply a verb for this phrase. AT: "the light of your face obtained the land for their possession" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
Here the words "hand" and "arm" both refer to God's power. Combined, they emphasize the greatness of God's power. AT: "your great power" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# the light of your face
The writer speaks of Yahweh looking with favor upon them and being kind to them as if Yahweh's face shone a light on them. AT: "your kindness" or "your good favor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# victory for Jacob
The people of Israel are referred to by the name of their ancestor "Jacob." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])