en_tn/psa/034/018.md

19 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh is close
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "is close" means "ready to help." AT: "Yahweh is always ready to help" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the brokenhearted
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a nominal adjective that refers to people who are brokenhearted. Deep sadness is spoken of as if the person's heart is broken. AT: "people who are very sad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# those who are crushed in spirit
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
People who are deeply discouraged are spoken of as if their spirits are crushed. AT: "people who are deeply discouraged" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the righteous
This refers to people who are righteous. AT: "the righteous people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# He keeps all his bones, not one of them will be broken
Here "all his bones" is literal, but it also implies that Yahweh takes care of the entire person. AT: "He provides complete protection for him, he will not be harmed in any way" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])