en_tn/mat/06/05.md

39 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus begins to teach about prayer.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus is talking to a group of people about what might happen to them as individuals. All "you" and "your" in verses 5 and 7 are plural; in verse 6 they are singular, but you may have to translate them as plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# so that they may be seen by people
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is implied that those who see them will give them honor. This can be stated in active form. AT: "so that people will see them and give them honor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Truly I say to you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# enter your inner chamber. Shut the door
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"go to a private place" or "go where you can be alone"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Father who is in secret
Possible meanings are 1) no one can see God, or 2) God is in that private place with the person praying.
# Father
This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# your Father who sees in secret
"your Father will see what you do in private and"
# make useless repetitions
"repeat meaningless words"
# they will be heard
This can be stated in active form. AT: "their false gods will hear them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])