en_tn/job/41/04.md

31 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh continues to rebuke Job by asking him rhetorical questions.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant forever?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This question can be translated as a statement. AT: "You know that he will not make a covenant with you, that you should take him for a servant forever." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he ... him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The words "he" and "him" refer to Leviathan.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Will you play with him as you would with a bird?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This question can be translated as a statement. AT: "You know that you cannot play with him as you would play with a bird." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Will you tie him up for your servant girls?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This question can be translated as a statement. AT: "You know that you cannot tie him up for your servant girls." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Will the groups of fishermen bargain for him?
This question can be translated as a statement. AT: "You know that the groups of fishermen will not bargain for him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Will they divide him up to trade among the merchants?
This question can be translated as a statement. AT: "You know that they will not divide him up to trade among the merchants." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Will they divide
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"Will the groups of fishermen divide"