en_tn/jhn/08/14.md

35 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Even if I bear witness about myself
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Even if I say these things about myself"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the flesh
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"human standards and the laws of men"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I judge no one
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Possible meanings are 1) "I do not judge anyone yet" or 2) "I am not judging anyone now."
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# if I judge
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "if I judge people" or 2) "whenever I judge people"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my judgment is true
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "my judgment will be right" or 2) "my judgment is right."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I am not alone, but I am with the Father who sent me
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus, the Son of God, has authority because of his special relationship with his Father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I am not alone
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The implied information is that Jesus is not alone in his judgment. AT: "I am not alone in how I judge" or "I do not judge alone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I am with the Father
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The Father and the Son judge together. AT: "the Father also judges with me" or "the Father judges as I do."
# the Father
This is an important title for God. If your language must state whose Father this is, you could say "my Father" since Jesus switches to that in the following verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])