en_tn/jdg/15/05.md

27 lines
841 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# standing grain
2017-06-21 20:47:54 +00:00
grain that is still growing on its stalk in the field
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# stacked grain
2017-06-21 20:47:54 +00:00
the stalks of grain collected in piles after it has been harvested
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# orchards
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
An orchard is a place where fruit trees are grown.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the Timnite's son-in-law
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The husband of a man's daughter is a "son-in-law."
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Timnite
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a person from Timnah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# took Samson's wife and gave her to his friend
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Samson's wife's father gave her in marriage to Samson's friend. This can be stated clearly. AT: "took Samson's wife and allowed her to marry Samson's friend" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# burned up
The phrase "burned up" means to burn something completely. If a person is "burned up," it means that person is burned to death. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])