en_tn/isa/49/24.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh continues speaking to Zion as if it were a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Can the spoils be taken from the warrior, or captives be rescued from the fierce?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Isaiah uses a question to express the difficulty of taking anything from a mighty soldier or a very strong warrior. This can be stated in active form. AT: "A person cannot take the spoils from a warrior or rescue captives from fierce soldiers." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# spoils
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
valuable items taken from the losers in a battle
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the captives will be taken away from the warrior, and spoils will be rescued
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh says that he will do what is usually impossible for people to do. This can be stated in active form. AT: "I will take the captives from the warrior, and I will rescue the spoils" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# I will ... save your children
Yahweh speaks of the people who will inhabit Zion as if they were the city's children. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])