en_tn/gen/28/20.md

23 lines
955 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# vowed a vow
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"made a vow" or "solemnly promised God"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# If God will ... then Yahweh will be my God
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jacob is speaking to God in the third person. This can be stated in the second person. AT: "If you will ... then you, Yahweh, will be the God that I will worship" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# on this road on which I am walking
This stands for Jacob's journey to find a wife and to return home. AT: "on this journey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# will give me bread to eat
Here "bread" stands for food in general. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# to my father's house
Here "house" stands for Jacob's family. AT: "to my father and the rest of my family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# a sacred stone
This means that the stone will mark the place where God appeared to him and it will be a place where people can worship God. AT: "God's house" or "God's place"