en_tn/act/10/36.md

35 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Peter continues to talk to Cornelius and his guests.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "him" here refers to Jesus.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You know the message ... and with power
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This long sentence can be shortened into several sentences as in the UDB.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who is Lord of all
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "all" means "all people."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# throughout all Judea
The word "all" is a generalization. AT: "throughout Judea" or "in many places in Judea" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# after the baptism that John announced
"after John preached to the people to repent and then baptized them"
# God anointed him with the Holy Spirit and with power
The Holy Spirit and God's power are spoken of as if they are something that can be poured out onto a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# all who were oppressed by the devil
The word "all" is a generalization. AT: "those who were oppressed by the devil" or "many people who were oppressed by the devil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# God was with him
The idiom "was with him" means "was helping him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])