en_tn/2sa/11/26.md

15 lines
600 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# she lamented deeply
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the author speaks of her lamenting very much as if it were deep inside her. AT: "she lamented very much" or "she lamented greatly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# sorrow
a deep feeling of sadness caused by suffering, disappointment or misfortune
# David sent and took her home
Here the word "sent" means that he sent a messenger to get her and bring her to him. AT: "David sent a messenger to her to bring her home" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# displeased
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"saddened" or "angered"