2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the sons of the prophets
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This does not mean that they were the sons of prophets, but rather, that they were a group of prophets. See how you translated this phrase in [2 Kings 2:3 ](../02/03.md ). AT: "the group of the prophets" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in your hand
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "in your hand" refers to him taking the bottle with him. AT: "with you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Ramoth Gilead
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Translate the name of this city the same as you did in [2 Kings 8:28 ](../08/28.md ). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Jehu son of Jehoshaphat son of Nimshi
This means that Jehoshaphat is Jehu's father and that Nimshi is Jehoshapat's father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# companions
2017-06-21 20:47:54 +00:00
These are the people with whom Jehu was sitting.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# conduct him to
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"go along with him to" or "take him along to"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# an inner chamber
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"a private room"