The references to "chariot" and "bow" means that this refers to horses used in battle. This can be made explicit. Alternate translation: "the warhorses in Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
Here the bow represents all weapons used in warfare. Alternate translation: "all weapons of war will be destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
Here the action of announcing peace represents the action of making peace. Alternate translation: "for your king will bring peace to the nations" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
The phrases "sea to sea" and "from the River to the ends of the earth" mean the same thing and can be combined. Alternate translation: "his kingdom will be over all the earth!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])