en_tn/lam/02/21.md

17 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Both the young and the old lie on the dust
2017-06-21 20:47:54 +00:00
It is implied here that this refers to dead people. Alternate translation: "The corpses of both the young and the old lie on the dust" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Both the young and the old
2017-06-21 20:47:54 +00:00
These phrases refer to people. These two opposites are used to refer to all ages of people. Alternate translation: "Both young people and old people" or "People of all ages" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# My young women and my young men have fallen by the sword
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here the "sword" refers to their enemies. This is a euphemism that means that they were murdered by their enemies. Alternate translation: "My young women and my young men have been murdered by their enemies" or "My enemies have murdered my young women and my young men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you have slaughtered them
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This speaks of Yahweh allowing the poeple to be slaughtered as if he killed them himself. Alternate translation: "you allowed them to be slaughtered" or "you allowed this to happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00