en_tn/luk/06/41.md

13 lines
628 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:brother]]
* [[en:tw:hypocrite]]
## translationNotes
* (Jesus continues to teach the crowd not to judge people.)
* **Why do you look** - This is a metaphor about noticing or judging others. It can be translated as a simile as it is in the UDB. "Why do you notice ... That is like..." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]], [[en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
* **tiny piece of straw** - This could be translated as "splinter" or "speck" (UDB).
* **brother** - Here it could refer to a fellow Jew or a fellow believer in Jesus.
* **log** - This could be translated as "beam" or "plank."