forked from WycliffeAssociates/en_tn
14 lines
560 B
Markdown
14 lines
560 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:hand]]
|
||
|
* [[en:tw:lordyahweh]]
|
||
|
* [[en:tw:nation]]
|
||
|
* [[en:tw:peoplegroup]]
|
||
|
* [[en:tw:son]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* Yahweh continues speaking to Zion as if it were a person.
|
||
|
* **I will raise my hand to the nations; I will raise my signal flag to the peoples** - These clauses mean basically the same thing and are combined for emphasis. AT: "I will call the people of the nations to me" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
|
||
|
* **your sons … your daughters** - This refers to the Israelites who will return from exile.
|