forked from WycliffeAssociates/en_tn
33 lines
1.3 KiB
Markdown
33 lines
1.3 KiB
Markdown
|
This chapter continues Job's speech, which started in [Job 12:1](../12/01.md).
|
||
|
|
||
|
## Man, who is born of woman ##
|
||
|
|
||
|
This refers to all people, both men and women; all are born into this world.
|
||
|
|
||
|
## is full of trouble ##
|
||
|
|
||
|
AT: "his life is full of trouble" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
## He sprouts from the ground like a flower and is cut down ##
|
||
|
|
||
|
A man's short life is compared to that of a flower. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
## He flees like a shadow and does not last ##
|
||
|
|
||
|
A man's short life is compared to a shadow that disappears quickly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
## Do you look at any of these? ##
|
||
|
|
||
|
Job talks to God; he implies that God should not pay attention to him. AT: "God, you should pay attention to any human being" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## look at ##
|
||
|
|
||
|
This has here a negative connotation. AT: "pay attention to" or "look for faults in" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
## any of these ##
|
||
|
|
||
|
Job speaks about himself in the third person. AT: "me"
|
||
|
|
||
|
## Do you bring me into judgment with you? ##
|
||
|
|
||
|
Implied is that God should not judge Job because he is so small. AT: "Do you accuse me of sinning?" or "You should not threaten to judge me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|