en_tn/gal/06/17.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## From now on ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This can also mean "Lastly" or "As I end this letter."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## let no one trouble me ##
This can mean 1) Paul is commanding the Galatians not to trouble him, "I am commanding you this: do not trouble me," or 2) Paul is telling the Galatians that he is commanding all people not to trouble him, "I am commanding everyone this: do not trouble me," or 3) Paul is expressing a desire, "I do not want anyone to trouble me."
## trouble me ##
This can mean 1) "speak of these matters to me" (UDB) or 2) "cause me hardship" or "give me hard work."
## for I carry the marks of Jesus on my body ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"I have the healed wounds in my body because of my service to Jesus" or "I still have the mark of the healed wound in my body because I belong to Jesus"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## marks ##
These could be 1) scars from wounds suffered by a soldier in battle or by a servant in dangerous work or 2) brands that mark a slave. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"I pray this that the Lord Jesus will be kind to your spirit"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## brothers ##
"brothers and sisters" or "fellow members of God's family"